Les recueils de poésie étrangère & Anthologies

Etagère2

 

Poésie d’Amérique du Nord

  • W.H.AUDEN. Horae Canincae. Ed. Rivages poche, 2006. Bilingue.
  • W.H. AUDEN. Poésies choisies. Ed. Gallimard, 2005.
  • Douglas BURNET SMITH. Les sacrifiés. Ed. Écrits des forges, Ottawa, 2004.
  • Raymond CARVER. La vitesse foudroyante du passé. Ed. Points, 2008.
  • Clark Coolidge, Dépositions smithsoniennes, sujet à un film, Ed. Les Petits matins, coll. « Les Grands soirs », 2009
  • Cid CORMAN. Vivremourir, précédé de Lieu. Ed. La rivière échappée, 2009.
  • E.E. CUMMINGS. Poèmes choisis. Ed. José Corti, 2004. Bilingue
  • Emily DICKINSON. Lieu-dit l’éternité. Ed. Points, 2007. Bilingue.
  • Ray DI PALMA. 4 poèmes. Ed. Comp’act, 2004.
  • Ray DI PALMA. Pensieri, Ed. de l’Attente, 2011.
  • Thomas Stearnd ELIOT. La terre vaine. Ed. Points, 2006. Bilingue.
  • John GIORNO. La sagesse des sorcières. Ed. Al Dante, 2005.
  • John GIORNO. Suicide Sûtra. Ed. Al Dante, 2004.
  • Diane GLANCY. Cartographie cherokee. Ed. de l’Attente, 2011.
  • Diane GLANCY. Offrande pour Iron Woman. Ed. Wigwam, 2006.
  • Marilyn HACKER, La Rue palimpseste, Ed. de la Différence, 2004
  • Marilyn HACKER, A stranger’s mirror, Ed. W. W. Norton & Company, New-York-London, 1994-2014
  • Maurice KENNY. Humours plus ou moins comiques. Ed. Wigwam, 2001.
  • Jack KEROUAC. Mexico city blues. Ed. Points, 2006.
  • Jack KEROUAC. Poèmes. Ed Seghers, 2002. Bilingue
  • Damon KRUKOWSKI. Lisez-moi. Ed. de l’Attente, 2008.
  • Charles PLYMELL. Choix de poèmes. Ed. Wigwam, 2007. Préface de Alain JÉGOU.
  • Jody POU. Will. Ed. Les petits matins, 2009. Bilingue
  • Gertrude STEIN. Tendres boutons. Ed. Nous, 2005.
  • Cole SWENSEN. Nef. Ed. Les petits matins, 2005.
  • Keith WALDROP. Aimer par description. Ed. Créaphis, 1995
  • Keith WALDROP. Taches d’eau. Ed. Format américain, 1997.
  • Rosmarie WALDROP. Le mouchoir de la fille du roi Pépin. Ed. Liana Levi, 1989
  • Rosmarie WALDROP. Pelouse du tiers exclu. Ed. Format américain, 2001.
  • WALDROP Rosmarie. La Reproduction des profils (traduit de l’américain par Jacques ROUBAUD), Ed. Melville / Léo Scheer, 1987 / 2003
  • William Carlos WILLIAMS. Paterson. Ed. José Corti, 2005.
  • William Carlos WILLIAMS. Asphodèle suivi de Tableaux d’après Bruegel. Ed. Points, 2007. Bilingue.
  • Andrew ZAVACKI. Georgia. Ed. de l’Attente. 2009.
  • Alexander ZHEIMER. Mars ou Crève, Ed. Parc, 1998

Poésie d’Amérique centrale et d’Amérique du Sud

  •  ANTHOLOGIE. Anthologie de la nouvelle poésie brésilienne. Présentation par Serge BOURJEA. Ed. L’Harmattan, 1988. Bilingue
  •  ANTHOLOGIE. Nantes Recife ; un regard transatlantique. Ed. Maison de la poésie de Nantes, 2007. Bilingue.
  •  ANTHOLOGIE. Poésie panaméenne du XXème siècle. Présentation par Olver Gilberto de LEON. Ed. Patino, 2005. Bilingue.
  •  ANTHOLOGIE. Bajo sur ; muestra de poesia actual (Chile/Argentina/Uruguay). Cahiers de LI.RI.CO, littératures contemporaines du Rio de la Plata. Ed. Université de Paris 8 Vincennes, 2006.
  •  ANTHOLOGIE. Traversées ; anthologie de poésie argentine. Ed. Apogée, 2009.
  •  ANTHOLOGIE. Entresilences ; entreslencios, neuf poètes argentins. Ed. L’inventaire, 2004. Bilingue français/espagnol.
  •  Carlos Drummond de ANDRADE. La machine du monde et autres poèmes. Ed. Gallimard NRF, 2005. (Traduit du brésilien).
  •  Huilo Ruales HUALCA. Poèmes noirs /Poemas negras. Ed. le grand os, 2012. (Traduit de l’espagnol. Equateur). Bilingue
  •  Maria MEDRANO. Promenons-nous dans les bois. Ed. Travesias, 2010. (Traduit de l’argentin). (Broderies réalisées par les femmes de la prison de Rennes).
  • Jorge NAJAR. Gravures sur maté, Ed. Folle Avoine, 1999 (traduit de l’espagnol. Pérou)
  • Jorge NAJAR. Figure de proue, Ed. Folle Avoine, 2006 (traduit de l’espagnol. Pérou)
  • Jorge NAJAR. Là où jaillit la lumière, Ed. Folle avoine, 2015 (traduit de l’espagnol. Pérou)

Poésie d’Asie

  •  ANTHOLOGIE. Poétiques chinoises d’aujourd’hui. Poésie 2001, N°88, juin 2001. Ed. Maison de la poésie de Paris. Traduit du chinois
  •  ANTHOLOGIE. Poètes malais d’aujourd’hui. Poésie 97, N° 70, décembre 1997. Ed. Maison de la poésie de Paris. Traduit du malais.
  •  ANTHOLOGIE. Arsenal 7, 2002. Ed. Até. Littératures/JAPON.
  •  ANTHOLOGIE. Mahiyas, Poèmes villageois du Pendjab, choisis et traduits par Georges Lefeuvre et Laiq Babrée, éd. Folle Avoine, 2012
  •  ANTHOLOGIE. Taïwan. Poésie contemporaine, anthologie de l’infidélité. Textes choisis par Yung Man-Han. Ed. Buchet-Chastel, 2008.
  •  ANTHOLOGIE. Anthologie de poésie japonaise contemporaine. Ed. Gallimard, 1986.
  •  ANTHOLOGIE. La lune et moi, haïkus d’aujourd’hui. Ed. Points, 2011.  Traduit du japonais et présenté par Dominique Chipot et Makoto Kemmoku.
  •  ANTHOLOGIE. Du rouge aux lèvres, haïkus d’aujourd’hui. Ed. La table ronde, 2008 (traduit du japonais).
  • Prahip CHOUDHURI. The assassin and the dahlia. Ed. Pphoo, 2006. En anglais (Inde)
  • Han DONG. Soleil noir. Ed. Caractères, 2016 (traduit du chinois par Chantal Chen-Andro)
  •  Arun KOLATKAR. Kala Ghoda. Poèmes de Bombay. Ed. Gallimard, 2013. Bilingue (traduit de l’anglais – Inde).
  • Madoka MAYUZUMI. Haïkus du temps présent. Ed. Philippe Picquier, 2012 (Traduit du japonais) Bilingue.
  •  Liao MEI-HSUAN. Dialogue des oreilles. Ed. Neige d’août, 2015. Traduit du chinois (Taïwan). Bilingue.
  •  Wu MING-YI. L’homme aux yeux à facettes. Ed. Stock, 2011. Traduit du chinois (Taïwan)
  • Walis NORGAN. La montagne rêve. Ed. Neige d’août, 2015. Traduit du chinois (Taïwan) Bilingue
  •  Nanao SOSEKI. Casse le miroir. Ed. Mai hors saison, 1990. Traduit du japonais.
  •  SOSEKI. Haïkus. Ed. Philippe Picquier, 2001.

Poésie du Maghreb et du Proche et Moyen-Orient

  •  ANTHOLOGIE. Anthologie de poésie arabe contemporaine. Poèmes choisis par Farouk Mardam-Bey. Peintures de Rachid Koraïchi. Ed. Actes sud junior, 2007. Bilingue.
  •  ANTHOLOGIE.  Georges Schéhadé – Poètes marocains d’aujourd’hui et d’hier. Poésie 99, N°79, octobre 1999. Ed. Maison de la poésie de Paris.
  •  ADONIS. Chants de Mihyar le Damascène. Ed. Sindbad, 1983. Précédé de L’espace d’Adonis par Guillevic. Liban.
  •  Mohammed BENNIS. Feuille de la splendeur. Ed. Casdastre8zéro, 2010. Bilingue. Maroc
  •  Abbas BEYDOUN. Tombes de verre et autres poèmes. Ed. Sindbad, 2007. Liban.
  •  Israël ELIRAZ. Abeilles/obstacles. Ed. José Corti, 2002. Dessins de Rachel Ben-Sira. Israël.
  •  Israël ELIRAZ. Oiseau et autres poèmes. Ed. Apogée, 1999.
  •  Israël ELIRAZ. Petit carnet du Levant. Ed. José Corti, 2001.
  •  Israël ELIRAZ. Porte rouge, suivi de JERUSALEMVILLE. Ed. Le taillis Pré, 2004.
  •  Inskandar HABACHE. Quelques pointes de nuit. Ed. cipM/spectres familiers, 2003. Liban
  •  Ozdemir INCE. Mani est vivant ! . Ed. Al Manar, 2005. Traduit du turc.
  •  Fawzi KARIM. Non, l’exil ne m’embarrasse pas. Ed. Lanskine, 2011. Irak
  •  Omar KHEYAM. Quatrains. Ed. Jean Maisonneuve, 1981. Traduit du persan. Bilingue
  •  Issa MAKHLOUF. Lettre aux deux sœurs. Ed. José Corti, 2008. Liban
  •  Maram al-MASRI. Cerise rouge sur un carrelage blanc. Ed. Phi, 2007. Syrie.
  •  Maram al-MASRI. Le retour de Wallada. Ed. Al Manar, 2010. Syrie.
  •  Samih al-QUASSIM. Une poignée de lumière. Ed. Circé, 1997. Jordanie
  •  Abdallah ZRIKA. Échelles de la métaphysique. Ed. L’escampette, 2000. Maroc.

Poésie d’Afrique sub-saharienne

  •  Hamidou DIA. Poètes d’Afrique et des Antilles. Ed. La table ronde, 2002.
  •  Ronelda KAMFER. Chaque jour sans tomber. Ed. Chantiers navals. Traduit de l’afrikaans.
  •  Antje KROG. Ni pillard, ni fuyard, poèmes. Ed. Le temps qu’il fait, 2004. Traduit de l’afrikaans.
  •  Antje KROG. La douleur des mots. Ed. Actes sud, 2004. Roman traduit de l’anglais.
  •  Lebogang MASHILE. Annales anonymes. Ed. Chantiers navals. Traduit de l’anglais (Afrique du Sud).
  •  Leopold Sédar SENGHOR. œuvre poétique. Ed. Seuil, 2006.
  •  Denis HIRSON (présentateur). Poèmes d’Afrique du Sud. Ed. Actes sud, 2001.

Poésie d’Océanie

  • Katherine MANSFIELD. La maison de poupées. Ed. Citadel road, 2002. Traduit de l’anglais (Nouvelle-Zélande).

Poésie d’Europe

POÉSIE BRETONNE

  •  Les éléments Chant populaire breton traduit par François RANNOU. Ed. Wigwam, 2004. Avant-propos de Paol Keineg.

ISLANDE

  •  ANTHOLOGIE. Island. Action poétique N°174, 2003. Ed. Les belles lettres.

IRLANDE

  • ANTHOLOGIE. L’imaginaire irlandais. Poésie 95, N° 60, décembre 1995. Ed. Maison de la poésie de Paris.
  • Brian COFFEY. Mort d’Hektor et autres poèmes. Ed. Folle avoine, 2000. Bilingue.
  • Thomas KILROY. La vraie vie de Mathieu Talbot. Ed. Folle avoine, 1997
  • Patricia NOLAN. Travelling. Ed. Le castor astral, 2001.

GRANDE-BRETAGNE

  • Emily BRONTË. Cahier de poèmes. Ed. Points, 2012. Bilingue.
  • John DONNE. Trois des derniers poèmes. Ed. Folle avoine & Thierry Bouchard, 1994. Traduction de Yves Bonnefoy.
  • Gerard Manley HOPKINS. Poèmes et proses. Ed. du Seuil, 2007. Bilingue.
  • John KEATS. Poèmes et poésies. Ed. Gallimard, 1996.
  • John KEATS. Ode à un rossignol & autres poèmes. Ed. de la délirante, 2009. Bilingue.
  • John KEATS. Seul dans la splendeur. Ed. Points, 2009. Bilingue.
  • Kathleen RAINE. Le premier jour. Ed. Granit, 1980. Bilingue.
  • Percy Bysshe SHELLEY. Ode au vent d’ouest, suivi de Andonaïs. Ed. Points, 2011. Bilingue.
  • Robert Louis STEVENSON. Jardin de poèmes enfantins. Ed. Points, 2010. Bilingue
  • Dylan THOMAS. Ce monde est mon partage et celui du démon. Ed. Points, 2008.
  • Kenneth WHITE. En toute candeur, Ed. Mercure de France, 1989. Bilingue

ESPAGNE

  •  ANTHOLOGIE. Poésie espagnole ; anthologie 1945-1990. Choix, traduction et présentation par Claude de Frayssinet. Ed. Actes sud/Unesco, 1995.
  • ANONYME. Coplas, poèmes de l’amour andalou. Ed. Allia, 1998.
  •  Federico GARCIA LORCA. Romancero gitan. Ed. Points, 2008. Bilingue.
  •  Juan Antonio GONZALEZ IGLESIAS. Ceci est mon corps [poésie]. Ed. Circé. 2011. Bilingue.
  •  Margarita GUARDERAS DE JIJON. Quito. Ed. Obsidiane, 1998.
  •  Roberto JUARROZ. Poésie verticale. Ed. Points, 2006.
  •  Antonio MACHADO. Champs de Castille précédé de Solitudes, galeries et autres poèmes, et suivi de Poésies de la guerre. Ed. Gallimard NRF, 2004.
  •  Luis MIZON. L’eucalyptus. Ed. Rougerie, 1998.
  •  Luis MIZON. Jardin de ruines. Ed. Obsidiane, 1992. Bilingue.
  •  Luis MIZON. Le songe du figuier en flammes. Ed. Folle avoine, 1999. Bilingue.
  •  Luis MIZON. Terre brûlée, tierra quemada. Ed. Le calligraphe, 1984. Bilingue.
  •  Olvido Garcia VALDES. Racines d’ombre. Ed. Cadastre8zéro, 2010.
  •  José Angel VALENTE. Présentation et mémorial pour un monument. Ed. Dana, 2002.
  •  José Angel VALENTE. Trois leçons de ténèbres suivi de Mandorle et de L’éclat. Ed. Gallimard NRF, 1998.
  • Alejandro RAYMOND. Que la noche nos encuentre viajando. 2010. En langue espagnole
  • Marcela SALDANO. Campos de Ciudad. Ed. El Quirofano, 2012. Bilingue

PORTUGAL

  • Ana Luisa AMARAL. Images. Ed. Vallongues, 2000. Bilingue.
  • Ana Luisa AMARAL, L’art d’être tigre, Ed. Le Phare du Cousseix, 2015. Bilingue
  • Eugénio de ANDRADE. Les lieux du feu. Avec Bonjour, Eugénio d’Antonio Lobo Antunes. Ed. L’escampette, 2001. Bilingue
  • Al BERTO. La peur et les signes, Anthologie. Ed. L’escampette, 1993.
  • Nuno JÙDICE. Le mystère de la beauté. Ed. Potentille, 2011
  • Nuno JÙDICE. Pedro, évoquant Inês. Ed. Fata Morgana, 2003 (illustrations de Graça Morais).
  • Fernando PESSOA. Poèmes païens. Ed. Christian Bourgeois, 1989. Avec des poèmes de Alberto CAEIRO et Ricardo REIS.
  • Poèmes anglais. Ed. Points, 2011. Traduit de l’anglais. Bilingue.
  • Antonio RAMOS ROSA. Le cycle du cheval. Ed. Gallimard NRF, 1998.
  • Fatima RODRIGUEZ. Oblivionalia. Ed. Les Hauts-fonds, 2010. Bilingue.

ITALIE

  •  ANTHOLOGIE. Arsenal 5, 2001. Ed. Até. Littératures/Italie.
  •  ANTHOLOGIE. Poesie mormorate lunge la riva del Po ; poèmes chuchotés sur la berge du Pô. Six poètes de Turin Poésie. Ed. Torino poesia, 2008. Bilingue.
  • Donatella BISUTTI. Violenza. Ed. Dialogolibri, 1999. Recueil en italien.
  • Annalisa COMES. Ouvrage de dame. Ed. L’Harmattan, 2007. Bilingue.
  • Gigi DESSI. Suggestioni di vita. Bilingue. Ed. Poésie-Rencontres, 1994
  • Claudio MAGRIS. O conde. Ed. LaBaconnière, 2013
  • Eugenio MONTALE. Voyage Florence-Gênes et autres récits insolites. Ed. La fosse aux ours, 2001.
  • Paolo RUFFILLI. Chambre noire. Ed. L’amourier, 2006.
  • Paolo RUFFILLI. La joie et le deuil. Ed. Écrits des forges, 2006.
  • Andrea D’URSO, Rubinetteria, Ed. Eretica, 2016.

GRÈCE

  • ANTHOLOGIE. Les ruses d’Ulysse ; 20 poètes et nouvellistes grecs et français. Ed. L’inventaire, 2004. Bilingue.
  • Dimitri DIMITRIADIS. Léthé ; 5 monologues. Ed. La lettre volée, 2002
  • Dimitris KRANIOTIS. Éros étrange étranger. Ed. Desmos, 1997. Bilingue
  • Yannis RITSOS. Le mur dans le miroir et autres poèmes. Ed. Gallimard NRF, 2001.
  • Yannis RITSOS. Chrysothémis. Phèdre suivi de Le sondeur, le heurtoir, Ed. Gallimard, 1979

ROUMANIE

  • ANTHOLOGIE. Poésie 2003 N°98, septembre 2003. La Roumanie territoire d’Orphée. Ed. Maison de la poésie de Paris.
  • Benoît-Joseph COURVOISIER. Ballades et doïnas : poésie orale roumaine. Ed. Folle avoine, 2014. Bilingue.
  • Magda CARNECI. Psaume. Ed. Autres temps, 1997.
  • Benjamin FONDANE. Le mal des fantômes précédé de Paysages. Ed. L’éther vague, 1996.
  • Doina IOANID. Coutures. Ed. L’arbre à paroles, 2015.
  • Doina IOANID. Boucles d’oreilles, ventres et solitude. Ed. Cheyne, 2014. Bilingue
  • Marta PETREU. Poèmes sans vergogne. Ed. Le temps qu’il fait, 2005.

POÉSIE TCHÈQUE

  •  Vladimir HOLAN. Une nuit avec Hamlet et autres poèmes. Ed. Gallimard NRF, 2000.
  •  Jaroslav SEIFFERT. Sonnets de Prague. Ed. Seghers, 1985. Traduit du tchèque.

HONGRIE

  •  ANTHOLOGIE. Action poétique N°187, 2007. Hongrie, nouveaux poètes. Ed. Belles lettres.
  • André ADY. Poèmes. Ed. Le temps qu’il fait, 1992. Bilingue ; Traduit du hongrois par Armand Robin.

POLOGNE

  •  ANTHOLOGIE. Poésie 2004 N°102, septembre 2004. Ed. Maison de la poésie de Paris. Poésie polonaise, arrêt sur image.

CROATIE

  •  ANTHOLOGIE. Relations N°3/4, 2003, magazine littéraire, revue de littérature croate. Écrivains croates, la nouvelle génération.
  • Vanessa PARUN. La pluie maudite. Ed. Osbsidiane, 1990. Traduit du croate.

ALBANIE

  •  ANTHOLOGIE. Fenêtre ouverte et ensuite ; douze poètes albanais et français. Ed. L’inventaire, 2002. Bilingue.

BOSNIE

  •  Haris REKANOVIC. Index levé vers le ciel. Ed. Dernier télégramme, 2008. Traduit du bosniaque.

BULGARIE

  •  ANTHOLOGIE. Ciel nocturne ; douze poètes et nouvellistes bulgares et français. Ed. L’inventaire, 2006. Bilingue.
  •  Kiril KADISKI. Poèmes & poems, architecture du verbe. Ed. Les belles lettres, 2009. Traduit du bulgare.
  • Anilia VELEVA. Accomplissement. Ed. Littérales, 2012. Bilingue. Traduit du bulgare.

POÉSIE RUSSE

  • ANTHOLOGIE. La nouvelle poésie russe, anthologie. 33 poètes présentés par Evgueni Bounimovitch. Ed. Écrits des forges, 2005.
  • Tatiana CHTERBINA. Antivirus. Ed. L’idée bleue, 2005. Traduit du russe.
  • Vladimir MAÏAKOVSKI. A pleine voix, anthologie poétique 1915-1930. Ed. Gallimard NRF, 2005.
  • Marina TSVETAÏEVA. L’offense lyrique. Ed. Farrago, 2004. Traduit du russe.

SUÈDE

  • Ida BORJEL. Sonde. Ed. les petits matins, 2010.
  • Ingela STRANDBERG. Le royaume des bois d’élans, Poésie. Ed. Marginales/Agone, 1999.
  • Ingela STRANDBERG. Häger pa Stockolms central. Ed. Norstedts, 2002. Recueil en suédois.
  • Ingela STRANDBERG. Lilla svatahjärta. Ed. Nordstedts, 1999

POÉSIE FLAMANDE

  • ANTHOLOGIE. Action poétique N°185, septembre 2006. Belges & belges. Ed. les belles lettres. Nombreux textes traduits du néerlandais.
  • ANTHOLOGIE. Amsterdam/Marseille, un échange de poésie contemporaine. Ed. Perdu/cipM, 2005. Bilingue.
  • Paul BOGAERT. Ed. Fonds flamand des lettres.
  • Peter HOLVOET-HANSSEN. Ed. Fonds flamand des lettres.
  • Dirk VAN BASTELAERE. Ed. Fonds flamand des lettres.
  • Dirk VAN BASTELAERE. Splash. Ed. Les petits matins, 2011.
  • Kees OUWENS, Du perdant & de la source lumineuse, Ed. La lettre volée, 2016

POÉSIE GERMANIQUE

  • ANTHOLOGIE. Action poétique N° 180, juin 2005. Ed. Les belles lettres. Huit jeunes poètes de langue allemande.
  • ANTHOLOGIE. Trois poètes helvètes ; Claire Krähenbühl, Elena Jurissevich, Markus Bundi. Ed. du Murmure, 2012. Bilingue, traductions de l’italien par Sylvie Durbec, de l’allemand par Natahlie Eberhardt.
  • Rose AUSLÄNDER. Poèmes. Ed. URSA, 1988. Bilingue.
  • Paul CELAN. Strette, Poèmes suivis du Méridien et d’Entretien dans la montagne. Ed. Mercure de France, 2004. Bilingue
  • Paul CELAN. Grille de parole. Ed. Points, 2008. Bilingue.
  • Paul CELAN. La rose de personne. Ed. Points, 2007. Bilingue.
  • Paul CELAN. Renverse du souffle. Ed. Points, 2006. Bilingue.
  • Paul CELAN. Renverse du souffle. Ed. Seuil, 2003. Bilingue.
  • Ernst JANDL. Groite et dauche. Ed. Atelier de l’agneau, 2011.
  • François JULLIEN. Die stillen Wandlungen. Ed. Merve Verlag Berlin, 2010. Recueil en allemand.
  • Sarah KIRSCH. Terre. Ed. Le dé bleu, 1988. Bilingue.
  • Francis KREMBEL & Max TROTZ. Us d’r wieder g’fundena sproch ; de la langue retrouvée. Ed. de la main gauche. Bilingue alsacien.
  • Reiner KUNZE. Nuit des tilleuls. Ed. Calligrammes, 2009. Bilingue.
  • Reiner KUNZE. L’étang est ma table. Ed. Calligrammes, 2011.
  • Reiner KUNZE & Mireille GANSEL. La nasse d’étoiles, dialogue pour surmonter l’exil. Ed. Calligrammes, 2007.
  • Friedericke MAYROCKER. Brütt ou les jardins soupirants. Atelier de l’agneau, 2008.
  • Rainer Maria RILKE. Nouveaux poèmes suivi de Requiem. Ed. Points, 2008.
  • Annemarie SCHWARZENBACH. Les quarante colonnes du souvenir. Ed. Esperluète, 2008.

 

 

 

 

 

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s